如何使用多种语言创建WordPress网站

2019.09.04 - 象牙白

如何使用多种语言创建WordPress网站

默认情况下,WordPress – .com和.org版本 – 不支持博客的双语或多语言版本。如果您想要使用多种语言,例如使用法语的加拿大站点或双西班牙语 – 英语站点,您将需要使用某种形式的插件。

多语言WordPress安装提示
您有两个基本选项来创建具有两种或更多语言的WordPress站点。一种选择是使用WordPress Multisite。WP Multisite是一个内置函数,作为核心WP安装的一部分。它允许您创建相关网站的网络,所有网站都在同一个安装上运行。这里只提到了一个原因; 建议你不要这样做。

为什么不将WP Multisite用于同一博客的多语言版本?答案是它根本不是为处理不同语言或支持它们的插件而设计的。WordPress的翻译和多语言管理插件旨在与核心WP安装一起使用,它们可能无法与Multisite一起使用。

制作多语言WP站点的真正方法是使用众多可用的翻译插件之一。 这些插件使您的内容翻译更容易一些,但更重要的是,它们可以翻译WordPress的核心功能,以便其他语言的用户可以轻松导航。

插件选项
当您正在寻找WordPress翻译插件时,有几个很好的选择可供选择。它们可以帮助您将内容,网站和元数据翻译成其他语言。这是您最好的选择。

• WPML – 这是翻译插件选项中最强大和最有价值的选项,并且它不断更新。它支持40多种语言。它有一个向导来帮助您配置您的站点。它有一个令人惊讶的好翻译引擎。那么缺点是什么呢?为什么这不是列表中唯一的插件?答案是它不是免费的。最便宜的选项是29美元,并不提供电子商务支持,小部件翻译,多用户界面翻译或CMS导航等。要访问其他所有内容,您需要80美元的插件版本。 如果您对多语言WordPress网站非常认真,那么您就无法使用廉价版本。从好的方面来说,每年更新更便宜; 80美元的版本仅在第一年后每年花费40美元。您还可以选择没有年度续订的195美元选项。经过四年的中档版本,终身版本可以收回成本。

插件选项
• Polylang – 此插件主要用于导航,元数据和界面翻译。它根本不集成自动翻译器或人工翻译服务。它的作用是翻译,但它支持34种语言。

• 多语言新闻 – 一种与Multisite类似的插件,支持170多种语言。它适用于自动翻译,但内容的质量可能会受到影响。它具有付费版本,可添加更多功能,包括完整的网站复制,多个网站之间的同步和用户设置。

划分内容
您想如何呈现翻译的内容?您有三个主要选择。

选项1:一个博客上的一个帖子。想象一下普通博客。每篇文章都有内容,首先是一种语言,然后是第二种语言的翻译。这对某些网站可能有效,但随着您的内容扩展或者您希望添加对第三种语言的支持,它会变得无法忍受。

选项2:单个博客上的两个帖子。 这就是大多数多语言插件的运作方式。您设置了一个博客,对于您撰写的每个帖子,您发布了第二篇文章,其中相同的内容已翻译成其他语言。您可以从一个帖子链接到其备用语言版本,并且可以添加一个导航链接,用于过滤除显示之外的所有语言。

选项3:多个站点上的多个帖子。 这是多站点等效选项,您可以在其中为要使用的每种语言创建站点,在编写时将已翻译的内容发布到每个语言,使其保持同步。通常,这些站点将具有每种语言的导航链接,将您带到子域或子目录上的其他站点版本。

其他考虑因素
其他的注意事项
•元数据转换。不要忘记在翻译内容时,您需要翻译标题和说明。SEO不是英语独有的现象。您将面临两种语言的竞争,并且您将希望实施技术以优化两种语言。一些插件可以帮助您翻译元数据; 其他人将只有五个字段填写您自己的手工翻译。

•文件翻译。请记住,如果您要上传图片以与帖子一起使用,则还需要这些图片的翻译版本。对于包含文本的任何图像,这一点尤为重要。无文字图像只需要为每个帖子的新语言优化其alt文本。

•小部件翻译。如果您使用其他插件或小部件,则可能需要为用户翻译其显示的内容。除了像Widget Logic这样的插件之外,没有简单的方法可以做到这一点,它可以让你手动编辑插件来指定语言。请注意,如果您手动编辑小部件,则需要确保不要破坏小部件。

•主题翻译。主题选项和导航需要翻译。有时您会发现一个与您的翻译插件不兼容的主题。如果您能负担得起,WPML是最佳选择,因为它允许您跨多个站点翻译和同步导航。否则,您可能必须手动工作才能翻译主题。

•语言检测。理想情况下,当用户访问您的网站时,您的网站会检测他们的语言并自动设置最接近的可用选项。从那里,您需要提供一个可见的语言切换器,以允许用户选择他们的语言。

关于翻译质量的一点注记
A-音符开启翻译品质
您可以通过四种方式为博客翻译内容。确保为您的网站所花费的时间和内容质量选择正确的选项。

首先,也是最糟糕的是谷歌翻译选项。使用谷歌翻译等工具将逐字逐句翻译内容的确切措辞,但它通常不会传达您可能想要的含义。使用俗语或俚语时会特别困难。

第二是插件自动选项。这比谷歌选项更好,有时更糟糕。WPML具有高质量的系统,但大多数其他翻译插件没有。

第三是便宜的人工翻译。 去Fiverr或eLance并聘请廉价的翻译。 您获得的内容将是可用的,但可能不是那么好。

第四是高质量的人工翻译。你得到你付出的代价,高质量的翻译可以要求他们的服务价格。但是,如果您计划用其他语言进行严重增长,这是值得的。

- END -

47
0

天天按部就班的吃饭,撑得我没有了性欲饥渴的欲望

欲望

默认情况下,WordPress – .com和.org版本 – 不支持博客的双语或多语 […]